好懷念的一首歌
應該算是童年的回憶
如今我長大了,戲裡面的演員也長大了~


大家聽過的大多是林佳儀的中文翻唱版本(一個人的我依然會微笑)

這首歌的中文作詞者(劉虞瑞)把這首歌改的真好
同樣是安慰失戀者的歌,
中島美雪寫的詞是由第三者來唱出安慰人的歌
劉虞瑞寫的則是由失戀者自己唱出鼓勵自己的歌
不同的心境,歌詞都很動人


當然,日文版也非常值得聽
被稱為歌姬的中島美雪...應該是不用在刻意介紹她了
她已經太有名了,沒聽過她寫過或唱過的歌根本不能說自己有在聽日文歌啊




空と君のあいだに (『無家可歸的小孩』主題曲)
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網


君が涙のときには 僕はポプラの枝になる
(在妳流淚的時候 我就會跟直立的白楊樹枝一樣佇候在妳的身旁)


孤独な人につけこむようなことは言えなくて
(而那些對孤獨的人來說會格外無法承受的情事 現在我說不出口) 


君を泣かせたあいつの正体を僕は知ってた
(可是之前我就知道 害妳哭的傢伙的真面目)


ひきとめた僕を君は振りはらった遠い夜
(我挽留妳 妳卻在這樣的夜丟下我遠遠離去)


ここにいるよ 愛はまだ (到我這裡 愛還存在)


ここにいるよ いつまでも (到我這裡 我永遠在等待)
  


空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る
(天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨)


君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
(如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意) 
  
空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る
(天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨)


君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
(如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意)


君の心がわかる、とたやすく誓える男に
(「我了解妳的心。」 隨隨便便就能發誓的男人常說這種話來欺騙女人)


なぜ女はついてゆくのだろう そして泣くのだろう
(為什麼女人總是會相信?之後又因此而哭泣?)


君がすさんだ瞳で強がるのがとても痛い
(妳那逞強的雙目裡只剩下落寞 我看得好心痛)


憎むことでいつまでもあいつに縛られないで
(不要因為恨 被那樣的傢伙永遠絆住)


ここにいるよ 愛はまだ (到我這裡 還有著愛)
ここにいるよ うつむかないで (到我這裡 別低頭承認失敗)
  
     
空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る
(天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨)


君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
(如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意)


空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る
(天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨) 


君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
(如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意)


空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る
(天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨)


君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
(如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 程程 的頭像
    程程

    程程的異想天開

    程程 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()