「東京街頭有著無數陌生的靈魂,每人心中都有一首可苦可樂」
介紹完男歌手,也來介紹個男子團體吧
不過其實他們的作品我也只有這張精選輯而已
而且買了之後還只是狂聽一首歌(ここにしか咲かない花)
其他歌就很少聽...然後就丟著了
其實這張精選輯選的歌都還不錯聽啦
如果對コブクロ的起源有興趣的,這張專輯應該是必定會買的
(不過對我來說,即使只為了這首歌買一整張專輯也值得)
コブクロ這個團體的台灣譯名是"可苦可樂"
雖然是音譯,翻起來的名字也感覺很奇怪(可口可樂的朋友?)
不過如果以他們的曲風跟歌詞,倒有頗有一番道理
就如同上面那句廣告詞,安撫人心的可苦可樂
這個團名實際上是取兩個團員名字的一部分所組成的
小渕健太郎(Kobuchi Kentarou)跟黑田俊介(Kuroda Shunsuke)
組成Kobukuro(コブクロ)
走的是民謠風的風格
寫作的走向大多集中在寫出小人物的苦與樂(這好像常是他們宣傳的重點啊)
一開始他們是在獨立品牌的唱片公司裡頭發行作品
在發行三張Mini EP得到好評之後,跟Warner Music Japan簽約正式出道
兩個成員都是主唱,小渕健太郎則會同時彈奏吉他伴奏
------------------------------
這首歌真的是超讚的,一整天放著聽也不會覺得膩
歌詞的意境跟歌曲的旋律,一整個就是感動
如果要排心目中的前十名歌曲,這首歌也絕對榜上有名
強烈建議一定要聽聽看的啦~
因為這首歌同時是日劇"琉璃之島"的主題曲
所以MV的取景就是用鳩間島的景色為主,相當漂亮的風景
(超愛那個向日葵花田)
ここにしか咲かない花 (只在此處盛開的花)
作詞:小渕健太郎 作曲:小渕健太郎 編曲:コブクロ
何も無い場所だけれど (這個地方什麼都沒有)
ここにしか咲かない花がある (卻開著此處僅有的花)
心にくくりつけた荷物を (能讓內心沈重的包袱)
静かに降ろせる場所 (安靜放下的地方)
空の色映し出した (映照著天色的)
瑠璃(るり)色の海 遥かから聞こえる (那片琉璃色大海 遠遠聽到的)
あなたの笑い声は (以為是你的笑聲)
よく聴けば 波の音でした (仔細聆聽 才發現原來是海浪聲)
寂しさ隠せずにいるなら (如果寂寞無法掩飾)
一人になればいい (那就習慣一個人吧)
囁(ささや)くほどの声で呼んでいるのは (喃喃自語呼喚著的)
いつも 同じ名前 (總是相同的那個名字)
あの優しかった場所は今でも (那個曾經溫柔的地方)
変らずに 僕を待ってくれていますか? (現在是否依然如昔在等著我)
最後まで笑顔で 何度も振り返り (直到最後還是帶著微笑 不停地回頭望)
遠ざかる姿に 唇 噛み締めた (只看到漸行漸遠的妳咬著雙唇的模樣)
今はこみ上げる 寂寞(せきばく)の思いに (現在心裡充滿著寂寞的情感)
潤んだ世界を 拭ってくれる (世界在濕潤的眼中變得模糊)
指先を 待っている (等著指尖 將它拭去)
影が教えてくれるのは (孤單的影子告訴我)
そこにある悲しみだけじゃない (那兒不是只有悲傷)
うつむく顔を上げて振り返れば (抬起頭來回頭看)
そこにある光に気付くだろう (會發現那兒也閃耀著光芒)
同じ数の出会いと別れ (無論相遇分別多少次)
でも割り切れなくて (還是分不開)
余るほどの想い出をいつまでも (對你的情感 總是與日俱增)
胸に咲かせながら (在胸口像花朵般綻放)
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど (雖然雨後的道路泥濘)
今ここに 生きている証を刻むよ (卻刻劃出此時的生存軌跡)
どうかこの涙を しおれかけの花に (淚水讓受到摧殘的花)
喜びの彼方でもう一度咲けるように (在那個充滿喜悅的地方再次綻放)
願いは海風に 吹かれて大空へ (願望的海風吹向浩瀚的天際)
やがて小さな 虹をわたるよ (在彼方出現小小的彩虹)
いつの日か その足で (總有一天會用雙腳跨越過它)
ここにしか咲かない花 (只在此處盛開的花朵)
ここにしか吹かない風 (只在此處吹起的微風)
ここでしか聴けない歌 (只在此處聽見的歌聲)
ここでしか見えないもの (只在此處看到的一切)
ここにしか咲かない花 (只在此處盛開的花朵)
ここにしか吹かない風 (只在此處吹起的風聲)
あの優しかった場所は今でも (那個曾經溫柔的地方)
変らずに 僕を待ってくれていますか? (現在是否依然如昔在等著我)
ふいに込み上げる 寂寞(せきばく)の想いに (現在心裡充滿著寂寞的情感)
潤んだ世界を拭ってくれる (世界在濕潤的眼中變得模糊)
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど (雖然雨後的道路泥濘)
今ここに 生きている証を刻むよ (卻刻劃出此時的生存軌跡)
いつかこの涙も 寂寞(せきばく)の想いも (不知不覺流下的眼淚 和內心寂寞的情感)
忘れ去られそうな時代の傷跡も (總有一天會遺忘 時間的傷痕)
燦然(さんぜん)と輝く (在心中燦爛的閃耀著)
あけもどろの中に 風が運んで 星にかわる (隨風而去化成星辰)
そんな日を 待っている (等待著這樣的日子)
歡迎大家來到這裡~
這裡只介紹自己覺得好聽好看的電影,音樂跟書籍,只轉載覺得心有所感的新聞跟報導,只抒發自己由衷的感想...歡迎大家與我交流
- Jan 31 Sun 2010 14:27
コブクロ (可苦可樂)
全站熱搜
留言列表